Tuesday, November 23, 2010

The mood in Seoul

Defiant:
이외수: 나는 비록 늙었으나 아직도 총을 들고 방아쇠를 당길 힘은 남아 있다. 위기상황이 오면 나라를 지키기 위해 기꺼이 전장으로 달려 가겠다.
"I may be old, but I still have the strength to hold the rifle and pull the trigger. If any emergency occurrs, I will run to the arena to fight the country."

Patriotic:
함께살자:저도 동참하지요^^RT @koreain: 라면 생필품 사재기 피난~ 나는 이딴거 안할란다! 죽어도 같이 죽고!! 살아도 같이 살고!!^^
"I will join you. :) Hoarding ramen and essential goods, and fleeing away; these things I will never do. We die together and live together."

Cautious:
레인맨(사고뭉치): 전쟁터지면 서울경기지역 1시간 이내 100만명 이상 사장자 발생 승패 의미 아무런 의미가 없다! 전쟁을 부추기는 친구들 자중했으면 한다! 귀하들과 귀하 가족들이 100만명에 포함 될수 있으니까!!
"If the war ever broke out in Seoul or adjacent Gyeonggi Province, more than 1 million people will be killed or injured. Winning or losing the war would be meaningless. Those people stirring up the war, please be careful! Your and your family could become one of the 1 million war victims."

Well disciplined:
(모히또):RT @lifedefrager: 연평도 관련 소식은 항상 보도 출처를 밝혀주시고, RT는 가급적 공식 RT를, 그리고 지금/현재라는 말 대신 현재 시각을 적어주세요. SNS를 활용해서 혼란을 오히려 최소화할 수 있습니다. RT 부탁드립니다.
"Please cite the source on any news on YeonPyeong Island. And retweet the news properly. And instead of mentioning the time as ‘now or currently', please cite the exact hours and minutes. By utilizing SNS (Social Networking Service), we can minimize the chaos. Please retweet this message."

Quotes from Korean twitter users via Global Voices.

1 comment: